Меню уральских ресторанов просят отнести в Испанское консульство
Фото: Наталья Чернохатова
В Екатеринбурге подготовка кафе и ресторанов к Чемпионату мира — 2018 вышла на новый этап: теперь заведения попросили перевести меню не только на английский язык, как это требовалось раньше, но и на испанский. Администрация города объясняет это тем, что приедет много испаноговорящих болельщиков, которые не знают ни английского, ни тем более русского языка.
Как рассказали «Моментам» в одном из ресторанов Екатеринбурга, администрация даже нашла официального переводчика меню. На собраниях и в личных диалогах представители муниципалитета рекомендуют обращаться за переводом в Почетное консульство Испании в Екатеринбурге. В консульстве подтверждают, что готовы оказать такую услугу. Разумеется, не бесплатно.
— Перевод на испанский язык будет стоить 750 рублей за 1800 знаков без пробелов, — сообщила помощник консула Анна Назарова. — Кроме того, заведение получит возможность размещаться на нашем сайте.
При этом в других компаниях перевод стоит от 2-х рублей за одно слово. Таким образом, перевод 1800 знаков обойдется примерно в 700 рублей. Администрация города в просьбах обращаться в консульство не настивает, а лишь хочет помочь екатеринбургским рестораторам, которые сейчас находятся в растерянности и поисках переводчика.
— Мы не настаиваем, что перевод должно осуществлять Почетное консульство, однако рестораторы спрашивают нас где им взять переводчика на испанский, мы даем рекомендации, — заверили в администрации Екатеринбурга.
На подготовку к ЧМ у рестораторов есть еще 2 месяца.